Förra vers Nästa vers |
Mika 2: 10 |
2000 Bort härifrån, här får ni inte bli kvar! Er orenhet vållar fördärv, ohyggligt fördärv. | folkbibeln Stå upp och gå er väg, här har ni ingen viloplats. Orenheten drar er i fördärvet, i fruktansvärt fördärv. | |
1917 Stån upp och gån eder väg! Här skolen I icke hava någon vilostad, för eder orenhets skull, som drager i fördärv, ja, i gruvligt fördärv. | 1873 Derföre står upp, I måsten edar väg; I skolen här intet blifva. För deras afguderis skull måste de svårliga förderfvade varda. | 1647 Chr 4 giører eder rede / oc gaar / Thi denne er icke den hvile / efterdi den er ureen / skal den fordærfvis / ja med en haard Fordærfvelse. |
norska 1930 10 Stå op og dra bort! For her er ikke eders hvilested, for eders urenhets skyld, som volder fordervelse, svær fordervelse. | Bibelen Guds Ord Stå opp og dra bort, for dette er ikke noe hvilested. For det er blitt urent, det bringer ødeleggelse, ja, en smertelig ødeleggelse. | King James version Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction. |
2:10 COL 205; PK 319-20 info |