Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Mika 2: 13


2000
Den mäktige har ställt sig i spetsen för dem, med makt drar de ut genom porten. Deras konung går i spetsen för dem, Herren går framför dem.
folkbibeln
En som banar väg drar ut framför dem, de bryter sig igenom och tågar fram, genom porten vandrar de ut. Deras kung tågar framför dem, HERREN går i spetsen för dem.
1917
En vägbrytare drager ut framför dem; de bryta sig igenom och tåga fram, genom porten vandra de ut. Deras konung tågar framför dem, HERREN går i spetsen för dem. Fördärvet bland Israels hövdingar och profeter. Domen över Sion.
1873
Hjelten skall för dem slå sig igenom; de skola slå sig igenom, och gå ut och in genom porten; och deras Konung skall gå för dem, och HERREN främst.
1647 Chr 4
Der opstiger een som bryder igiennem for dem / de brøde igiennem / oc ginge igennem een Port oc ginge ud ad den : oc deres Konge gick fræm for dem / oc HErren fræmmerst for dem.
norska 1930
13 Veibryteren går foran dem, de bryter igjennem og drar frem gjennem porten og går ut av den; deres konge drar frem foran dem, og Herren i spissen for dem.
Bibelen Guds Ord
Veibryteren skal komme opp framfor dem. De bryter igjennom, går gjennom porten og ut gjennom den. Deres konge drar fram framfor dem, med Herren i spissen.
King James version
The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the LORD on the head of them.

danska vers