Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Mika 3: 3


2000
De äter mitt folks kött, drar huden av dem och krossar benen, de lägger dem som kött i grytan, som slaktmat i kitteln.
folkbibeln
Ni äter mitt folks kött och flår huden av dem och bryter sönder deras ben för att stycka dem likt något man kastar i grytan, så som man gör med kött som läggs i kitteln.
1917
Men eftersom dessa äta mitt folks kött och riva huden av deras kropp och bryta sönder deras ben, för att stycka dem likasom det man kastar i grytan, ja, likasom kött som lägges i kitteln,
1873
Och äten mins folks kött och när I hafven dragit dem hudena af, så slån I dem ock benen sönder, och stycken det ifrå hvartannat; lika som uti ena gry to, och lika som kött uti en kettil.
1647 Chr 4
Ja de ere de som æde Folckets Kiød / som drage oc deres huud af dem / oc sønderbryde deres Been / oc som hugge i sønder / som i en Gryde / oc som Kiød i en Kiædel.
norska 1930
3 I som eter mitt folks kjøtt og river huden av dem og knuser deres ben og breder dem ut likesom i en gryte og som kjøtt i en panne.
Bibelen Guds Ord
dere som også eter kjøttet av Mitt folk, flår huden av dem, bryter deres bein og sprer dem utover som mat til gryten, som kjøtt til kjelen.
King James version
Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.

danska vers