Förra vers Nästa vers |
Mika 4: 13 |
2000 Kom och tröska, dotter Sion! Horn av järn skall jag ge dig, klövar av koppar. Du skall krossa många folk, du skall viga deras rövade skatter åt Herren, deras rikedomar åt hela världens härskare. | folkbibeln Stå upp och tröska, du dotter Sion, ty jag skall ge dig horn av järn och klövar av koppar. Du skall krossa många folk och helga bytet från dem åt HERREN, deras skatter åt hela jordens Herre. | |
1917 Upp då och tröska, du dotter Sion! Ty jag skall giva dig horn av järn och giva dig klövar av koppar, för att du må sönderkrossa många folk. Och deras byte skall du giva till spillo åt HERREN och deras skatter åt hela jordens HERRE. Fursten av Davids stad och hans segrar. Israels rensning från krig och avgudadyrkan. | 1873 Derföre statt upp, och tröska, du dotter Zion; ty jag vill göra dig jernhorn och kopparklor, och du skall sönderkrossa mycken folk; så skall jag tillspillogifva deras gods HERRANOM, och deras håfvor honom som råder öfver hela verldena. | 1647 Chr 4 (Derfor) giør dig rede / oc tærsk / du Zions Datter / Thi jeg vil giøre dit Horn til Jern / oc jeg vil giøre dine Kløder til kaabber / oc du skal sønderslaa meget Folck: Oc jeg vil forbande deres Gods til HErren / oc deres Rjgdom til den gandske verdens regentere. |
norska 1930 13 Stå op og tresk, du Sions datter! For ditt horn vil jeg gjøre til jern, og dine klover vil jeg gjøre til kobber, og du skal knuse mange folk, og jeg vil lyse deres rov i bann til Herren og deres gods til all jordens herre. | Bibelen Guds Ord Stå opp og tresk, du Sions datter. Jeg gjør ditt horn til jern. Dine klover gjør Jeg til bronse. Du skal knuse mange folk. Jeg skal innvie deres bytte til Herren og deres rikdom til Herren over hele jorden. | King James version Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth. |