Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Mika 5: 2


2000
Ja, folket skall vara utlämnat till dess hon som skall föda har fött. Då skall de som är kvar av hans bröder återvända till Israels folk.
folkbibeln
Därför skall han överge dem fram till den tid då hon som skall föda har fött. Då skall resten av hans bröder få vända tillbaka till Israels barn.
1917
Därför skola de prisgivas intill den tid då hon som skall föda har fött; då skall återstoden av hans bröder få vända tillbaka till Israels barn.
1873
Han låter plåga dem, allt intill den tiden, att hon, som föda skall, födt hafver. Så skola då de hans igenlefde bröder igen, komma till Israels barn.
1647 Chr 4
Derfor skal hand hengifve dem / til den Tjd hun som skal føde / hafver født : Da skal det ofverblefvet af hans Brødre / komme igien med Jsraels børn.
norska 1930
2 Derfor skal han overgi dem inntil den tid da hun som skal føde, har født; og de som blir igjen av hans brødre, skal vende tilbake sammen med Israels barn.
Bibelen Guds Ord
Derfor skal Han overgi dem inntil den tiden da hun som skal føde, har født. Så skal resten av Hans brødre vende tilbake til Israels barn.
King James version
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.

danska vers      


5:1, 2 AA 224-5; 1SM 248
5:2 GC 313; LHU 17.5; PP 34
5:2 marg. DA 44, 470; PK 697   info