Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 4: 47 |
2000 När han fick höra att Jesus hade lämnat Judeen och var i Galileen, sökte han upp honom och bad honom komma ner till Kafarnaum och bota hans son, som låg för döden. | reformationsbibeln När han hörde att Jesus hade kommit från Judeen till Galileea, gick han till honom och bad honom, att han skulle komma ner och bota hans son som låg för döden. | folkbibeln När han hörde att Jesus hade kommit från Judeen till Galileen, gick han till honom och bad att han skulle komma ner och bota hans son som låg för döden. |
1917 När han nu hörde att Jesus hade kommit från Judeen till Galileen, begav han sig åstad till honom och bad att han skulle komma ned och bota hans son; ty denne låg för döden. | 1873 När han hörde, att Jesus var kommen af Judeen till Galileen, gick han till honom, och bad honom, att han ville komma ned, och göra hans son helbregda; ty han låg för döden. | 1647 Chr 4 Der denne hørde / ad JEsus kom af Judæa til Galilæam / gick hand til hannem / oc bad hannem / ad hand vilde komme need / oc helbrede hans Søn: Thi hand laa paa hans yderste. |
norska 1930 47 da han fikk høre at Jesus var kommet fra Judea til Galilea, drog han til ham og bad at han vilde komme ned og helbrede hans sønn; for han var nær ved å dø. | Bibelen Guds Ord Da han hørte at Jesus var kommet fra Judea til Galilea, gikk han til Ham og bad Ham inntrengende om å komme ned og helbrede sønnen hans, for han var døden nær. | King James version When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death. |
DA 196-200,253 info |