Förra vers Nästa vers |
Mika 5: 12 |
2000 Jag förintar dina gudabilder och dina stoder, du skall inte mer tillbe dina händers verk. | folkbibeln Jag skall utrota dina utskurna avgudabilder och dina stoder ur ditt land, och du skall inte mer tillbe dina händers verk. | |
1917 jag skall utrota dina beläten och dina stoder ur ditt land, så att du icke mer skall tillbedja dina händers verk; | 1873 Jag skall förgöra din beläte och afgudar ifrå dig, att du icke mer skall tillbedja dina händers verk. | 1647 Chr 4 Oc jeg vil lade udrydde dine udskaarne Billeder oc dine støtter fra dig: ad du skalt icke meeere bee´de til dine Hænders gierning. |
norska 1930 12 Og jeg vil utrydde dine utskårne billeder og dine billedstøtter av ditt land, og du skal ikke mere tilbede dine henders verk. | Bibelen Guds Ord Jeg skal utrydde dine utskårne gudebilder og dine steinstøtter midt iblant deg. Du skal ikke lenger tilbe dine henders verk. | King James version Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands. |