Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 4: 51 |
2000 När han ännu var på väg hem möttes han av sina tjänare, som talade om för honom att pojken levde. | reformationsbibeln Och medan han gick ner, mötte honom hans tjänare och berättade för honom och sa: Din son lever. | folkbibeln Och medan han ännu var på väg, möttes han av sina tjänare som sade att hans son levde. |
1917 Och medan han ännu var på vägen hem, mötte honom hans tjänare och sade: ”Din son kommer att leva.” | 1873 Och i det han gick ned, mötte honom hans tjenare, och bebådade honom, sägande: Din son lefver. | 1647 Chr 4 men i det som hand gick need / møtte hans Svenne hannem / oc forkyndede / oc sagde / Dit Barn lefver. |
norska 1930 51 Da han nu alt var på hjemveien, møtte hans tjenere ham og fortalte at hans barn levde. | Bibelen Guds Ord Mens han var på vei ned, ble han møtt av tjenerne sine, og de sa til ham: "Din sønn lever!" | King James version And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth. |
DA 196-200,253 info |