Förra vers Nästa vers |
Nahum 2: 6 |
2000 Han kallar på sina hjältar - de snubblar i sin iver. De rusar bort mot muren, och stormtaket reses. | folkbibeln Han kommer ihåg sina väldiga kämpar. De stapplar där de rusar fram. De skyndar mot stadens murar och skyddstaken görs redo. | |
1917 Han vet nogsamt vilka väldiga kämpar han äger; de störta överända, där de rusa framåt. De hasta mot stadens murar, och stormtaken göras redo. | 1873 Men han skall tänka uppå sina väldiga; dock skola de falla ehvartut de vilja, och skola hasta sig lit murarna, och till skärmen, der de må säkre blifva. | 1647 Chr 4 Hand skal tæncke paa sine Veldige / (dog) de skulle falde / naar de gaae fræm / de skulle haste til dens Muur / naar der skal beredis Skiul. |
norska 1930 6 Han kommer i hu sine gjæve menn; de snubler under sin gang, de haster avsted til bymuren, men skjoldtaket er reist. | Bibelen Guds Ord Han husker på sine stormenn. De snubler der de går. De skynder seg til hennes mur, og skjoldtaket settes opp. | King James version He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared. |