Förra vers Nästa vers |
Nahum 2: 9 |
2000 Nineve är som en damm vars vatten strömmar ut. ”Stanna! Stanna!” Nej, ingen vänder tillbaka. | folkbibeln Nineve var sedan gammalt som en vattenrik damm, men nu flyr vattnet bort. "Stanna! Stanna!" Men ingen vänder sig om. | |
1917 I all sin tid var Nineve lik en vattenrik damm, men nu flyr vattnet bort. ”Stannen! Stannen!” — Nej, ingen vänder sig om. | 1873 Ty Nineve är lika som en dam full med vatten; men det måste förflyta. Står, står (skola de ropa); men der skall ingen vända om igen. | 1647 Chr 4 Oc Ninive er lige som en Fiskedam med Vand / fra den tjd den hafver værit til / dog skulle de bortflye. Staar / staar / (skulle de raabe/) men der skal ingen see tilbage. be/) men der skal ingen see tilbage. |
norska 1930 9 Og Ninive er som en dam full av vann like fra de dager det blev til. Men nu flyr de. Stans, stans! Men ingen vender sig om. | Bibelen Guds Ord Selv om Ninive fra sine første dager var som en vanndam, flykter de nå bort. "Stans! Stans!" Men ingen snur seg tilbake. | King James version But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back. |