Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Habackuk 2: 16


2000
Du har vältrat dig i ärelös skam - drick också du, tills du blottar din oomskurna lem. Nu får du smaka bägaren som Herren räcker dig. Dynga skall täcka din prakt.
folkbibeln
Du är mättad med skam och inte med ära. Drick också du och visa att du är oomskuren! Bägaren i HERRENS högra hand skall vändas mot dig, vanära skall komma över din härlighet.
1917
Med skam skall du få mätta dig i stället för med ära. Ja, du skall också själv få dricka, till dess du ligger där med blottad förhud. Kalken skall i sin ordning räckas dig av HERRENS hand, och smälek skall hölja din ära.
1873
Man skall ock mätta dig med skam för äro. Så drick du ock nu, att du må omkull ligga; ty kalken i HERRANS högra hand skall omfatta dig, och du måste skamliga spy för dina härlighet.
1647 Chr 4
Du skalt (ocsaa) mættis med Skam / meere end med ære: Drick du ocsaa / oc lad see Forhuden : HErrens Høyre Haands kalck skal hvelle sig ofver dig / oc en skammelig Spy (skal komme) ofver djn herlighed.
norska 1930
16 Du blir mettet med skam og ikke med ære; drikk også du og vis din forhud frem! Begeret i Herrens høire hånd skal i sin tid komme til dig, og dyp skam skal skjule din ære.
Bibelen Guds Ord
Du mettes med skam i stedet for med ære. Bare drikk du også! Vis deg fram med forhuden! Begeret i Herrens høyre hånd skal vendes mot deg, og vanære skal dekke over din ære.
King James version
Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of the LORD'S right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory.

danska vers