Förra vers Nästa vers |
Habackuk 3: 11 |
2000 och månen stannar i sin boning för skenet av dina vinande pilar, för glansen av ditt blixtrande spjut. | folkbibeln Sol och måne står stilla i sin boning vid skenet av dina pilar som far fram, vid glansen av ditt blixtrande spjut. | |
1917 Sol och måne stanna i sin boning för skenet av dina farande pilar, för glansen av ditt blixtrande spjut. | 1873 Sol och måne stodo stilla. Dine pilar foro bortåt med ett sken, och din glafven med ljungelds blänkande. | 1647 Chr 4 Solen / ja Maanen / stoode stille i (deres) Bolige : Med Liuset ginge dine Pjle der hen / med Glanz / dine blinckede Glafvind. |
norska 1930 11 Sol og måne treder inn i sin bolig for lyset av dine piler, som farer frem, for glansen av ditt lynende spyd. | Bibelen Guds Ord Solen og månen ble stående stille på sin plass. Ved lyset fra Dine piler farer de fram, ved skinnet fra Ditt lynende spyd. | King James version The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear. |
3:3 - 13 GC 300-1 3:11 - 13 PP 508 info |