Förra vers Nästa vers |
Sefanja 3: 2 |
2000 Den har inte lyssnat och inte tagit varning. Den förtröstar inte på Herren och tyr sig inte till sin Gud. | folkbibeln Hon lyssnar inte till någon, hon tar inte emot tillrättavisning, på HERREN förtröstar hon inte och sin Gud nalkas hon ej. | |
1917 Hon hör icke på någons röst, hon tager ej emot tuktan; på HERREN förtröstar hon icke, till sin Gud vill hon ej komma. | 1873 Han vill intet höra, eller låta sig tukta; han vill icke trösta uppå HERRAN, eller hålla sig till sin Gud. | 1647 Chr 4 Den vilde icke lyde paa Røst / annammede ey Tuct: Den forlod sig icke paa HErren / holt sig ey til sin gud. |
norska 1930 2 Den hører ikke på nogens røst, tar ikke mot tukt; til Herren setter den ikke sin lit, til sin Gud holder den sig ikke nær. | Bibelen Guds Ord Hun har ikke hørt på Røsten, hun tok ikke imot rettledning. Hun har ikke stolt på Herren, hun har ikke holdt seg nær til sin Gud. | King James version She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God. |
3:2 1MCP 219.8 info |