Förra vers Nästa vers |
Sefanja 3: 20 |
2000 När den tiden kommer skall jag föra er hem, då skall jag kalla er samman. Jag skall göra er ryktbara och ärade bland alla jordens folk då jag vänder ert öde inför era ögon, säger Herren. | folkbibeln På den tiden skall jag föra er hem, ja, då skall jag föra er samman. Ty jag skall låta er bli till berömmelse och lovsång bland jordens alla folk, när jag gör slut på er fångenskap inför era ögon, säger HERREN. | |
1917 På den tiden skall jag låta eder komma tillbaka ja, på den tiden skall jag hämta eder tillhopa. Ty jag vill låta eder bliva ett ämne till berömmelse och till lovsång bland alla jordens folk, i det att jag åter upprättar eder, så att I sen det med egna ögon, säger HERREN. Folket bestraffas för sin försumlighet vid tempelbygget. | 1873 På den tiden skall jag låta komma eder härin, och på den samma tiden församla eder; ty jag skall sätta eder till lof och äro, ibland all folk på jordene; då jag edart fängelse omvändandes varder, för edra ögon, säger HERREN. | 1647 Chr 4 Paa den Tjd vil jeg lade eder komme fræm / Ja paa den Tjd Jeg samler eder / Thi Jeg vil giøre eder til et Nafn oc til en Lof / iblant alle Folck paa Jorden / naar jeg vender eders Fængsler for eders Øyne / sagde HErren. Ende paa Zophoniæ Bog. |
norska 1930 20 På den tid vil jeg føre eder hit, på den tid vil jeg sanke eder; for jeg vil gjøre eder til ry og til pris blandt alle jordens folk, når jeg gjør ende på eders fangenskap for eders øine, sier Herren. | Bibelen Guds Ord På den tiden skal Jeg føre dere tilbake, på den tiden samler Jeg dere. For Jeg skal gi dere både navn og ære blant alle folkene på jorden når Jeg fører deres bortførte fanger tilbake framfor øynene på dere, sier Herren. | King James version At that time will I bring you again, even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD. |
3:18 - 20 6T 458 3:19, 20 RV PK 390-1 3:20 8T 14 info |