Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 5: 14


2000
Efteråt fann Jesus honom i templet och sade till honom: ”Du har blivit frisk. Synda inte mer, så att det inte händer dig något värre.”
reformationsbibeln
Därefter fann Jesus honom i templet och sa till honom: Se, du har blivit frisk. Synda inte mer, så att det inte händer dig något värre.
folkbibeln
Senare träffade Jesus honom på tempelplatsen och sade till honom: "Se, du har blivit frisk. Synda inte mer, så att inte något värre drabbar dig.”
1917
Sedan träffade Jesus honom i helgedomen och sade till honom: ”Se, du har blivit frisk; synda icke härefter, på det att icke något värre må vederfaras dig.”
1873
Derefter fann Jesus honom i templet, och sade till honom: Si, du äst vorden helbregda; synda icke härefter, att dig icke vederfars något värre.
1647 Chr 4
Der efter fandt JEsus hannem i Templen: Oc sagde til hannem / See / du est blefven sund / synde icke meere / ad dig skal icke noget værre vederfarris.
norska 1930
14 Siden traff Jesus ham i templet og sa til ham: Se, du er blitt frisk; synd ikke mere, forat ikke noget verre skal vederfares dig!
Bibelen Guds Ord
Deretter fant Jesus ham i templet, og Han sa til ham: "Se, du er blitt frisk. Synd ikke mer, så ikke noe verre skal ramme deg."
King James version
Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee.

danska vers      


DA 284;PK 183 CT 466;DA 824(CD 120;CH 30-1);MH 113; ML 154   info