Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 5: 14 |
2000 Efteråt fann Jesus honom i templet och sade till honom: ”Du har blivit frisk. Synda inte mer, så att det inte händer dig något värre.” | reformationsbibeln Därefter fann Jesus honom i templet och sa till honom: Se, du har blivit frisk. Synda inte mer, så att det inte händer dig något värre. | folkbibeln Senare träffade Jesus honom på tempelplatsen och sade till honom: "Se, du har blivit frisk. Synda inte mer, så att inte något värre drabbar dig.” |
1917 Sedan träffade Jesus honom i helgedomen och sade till honom: ”Se, du har blivit frisk; synda icke härefter, på det att icke något värre må vederfaras dig.” | 1873 Derefter fann Jesus honom i templet, och sade till honom: Si, du äst vorden helbregda; synda icke härefter, att dig icke vederfars något värre. | 1647 Chr 4 Der efter fandt JEsus hannem i Templen: Oc sagde til hannem / See / du est blefven sund / synde icke meere / ad dig skal icke noget værre vederfarris. |
norska 1930 14 Siden traff Jesus ham i templet og sa til ham: Se, du er blitt frisk; synd ikke mere, forat ikke noget verre skal vederfares dig! | Bibelen Guds Ord Deretter fant Jesus ham i templet, og Han sa til ham: "Se, du er blitt frisk. Synd ikke mer, så ikke noe verre skal ramme deg." | King James version Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee. |
DA 284;PK 183 CT 466;DA 824(CD 120;CH 30-1);MH 113; ML 154 info |