Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Haggai 2: 12


2000
Om någon bär heligt kött i mantelfliken och fliken kommer i beröring med bröd, kokt mat, vin, olja eller annan föda, blir detta heligt då? Prästerna svarade: Nej.
folkbibeln
"Om någon bär heligt kött i fliken av sin mantel och så med fliken rör vid något bakat eller kokt, vid vin eller olja eller vid någon annan mat, blir då detta heligt?" Prästerna svarade: "Nej.”
1917
”Om någon bär heligt kött i fliken av sin mantel och så med fliken kommer vid något bakat eller kokt, eller vid vin eller olja, eller vid något annat som man förtär, månne detta därigenom bliver heligt?” Prästerna svarade och sade: ”Nej.”
1873
Om någor båre heligt kött uti sins klädes sköt, och komme sedan med sitt klädesköt vid bröd, mos, vin, oljo eller hvad det för spis vara kunde; vorde det ock heligt? Och Presterna svarade, och sade: Nej.
1647 Chr 4
See / kand nogen bære helligt Kiød i sit Klædebons Flige / oc røre med sin Flige ved Brødet / eller ved Moosen / eller ved Vjnen / eller ved Olien / eller ved hvad det vare for Mad / Mon det skal helligis? Oc Præsterne svarede / oc sagde / Ney.
norska 1930
12 Om nogen bærer hellig kjøtt i folden av sin kappe og med den kommer nær noget brød eller noget kokt eller vin eller olje eller noget slags mat, blir det da hellig? Prestene svarte: Nei.
Bibelen Guds Ord
"Dersom noen bærer hellig kjøtt i kappefolden, og kappefolden rører ved brød eller kokt stuing, vin eller olje, eller hvilken som helst annen mat, vil dette da bli hellig?" Da svarte prestene og sa: "Nei".
King James version
If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? And the priests answered and said, No.

danska vers      


2:1 - 19 4BC 1176-7
2:12 NL 52   info