Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Haggai 2: 16


2000
hur hade ni det då? I en kornbinge som rymde tjugo mått fann man bara tio. I en vinpress som rymde femtio mått fick man bara upp tjugo ur karet.
folkbibeln
Om någon kom till en sädesskyl som skulle ge tjugo mått, gav den endast tio, om någon kom till vinpressen för att ösa upp femtio kärl, gav den endast tjugo.
1917
huru härförinnan, om någon kom till en sädesskyl som skulle giva tjugu mått, den gav allenast tio, och huru, om någon kom till vinpressen för att ösa upp femtio kärl, den gav allenast tjugu.
1873
Att när en kom till kornhopen, som skulle hålla tjugo mått, så voro der som nogast tio; kom han till pressen, och mente uppfylla femtio åm, så voro der som nogast tjugu.
1647 Chr 4
Ad / naar som nogen kom til Kornhooben / vor skulde være tive (Maader/) da vare der (ickun tj / Korn hand til persekaret / ad skylde halftrediesinds tive Spander af en perse / da vare der (ickun) tive.
norska 1930
16 Kom nogen i den tid til en haug med kornbånd som han tenkte skulde gi tyve mål, så blev det bare ti; kom nogen til persekaret for å øse op femti spann, så blev det bare tyve.
Bibelen Guds Ord
siden de dager da en kom til en haug hvor det skulle være tjue efa, men hvor det bare var ti. Når en kom til vinkaret for å hente femti bat fra pressen, så var det bare tjue.
King James version
Since those days were, when one came to an heap of twenty measures, there were but ten: when one came to the pressfat for to draw out fifty vessels out of the press, there were but twenty.

danska vers      


2:1 - 19 4BC 1176-7
2:16 Ed 143
2:16 - 19 PP 527-8   info