Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Sakarja 2: 2


2000
Jag frågade ängeln som talade med mig: ”Vad betyder dessa?” Han svarade: ”Dessa horn har skingrat Juda, Israel och Jerusalem.”
folkbibeln
Jag frågade ängeln som talade med mig: "Vad betyder dessa?" Han svarade mig: "Det är dessa horn som har skingrat Juda, Israel och Jerusalem."
1917
Då frågade jag ängeln som talade med mig: ”Vad betyda dessa?” Han svarade mig: ”Detta är de horn som hava förstrött Juda, Israel och Jerusalem.”
1873
Och jag sade till Ängelen, som med mig talade: Ho äro dessa? Han sade till mig: Desse äro de hornen, som Juda, Israel och Jerusalem förskingrat hafva.
1647 Chr 4
Oc jeg sagde til Engelen / som talde med mig / Hvad ere disse? Oc hand sagde til mig / De ere de Horn / som bortspredde Juda / Jsrael oc Jerusalem.
norska 1930
2 Da spurte jeg engelen som talte med mig: Hvad er dette? Og han sa til mig: Dette er de horn som har adspredt Juda, Israel og Jerusalem.
Bibelen Guds Ord
Jeg sa til engelen som talte med meg: "Hva er dette?" Da svarte han meg: "Dette er de hornene som har spredt Juda, Israel og Jerusalem."
King James version
And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.

danska vers      


2:1 - 5 PK 581   info