Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Sakarja 2: 8


2000
och sade: ”Skynda dig och säg till den unge mannen där: Jerusalem skall bli en stad utan murar, ty många människor och djur skall rymmas där.
folkbibeln
Han sade till denne: "Skynda i väg och säg till den unge mannen: Jerusalem skall ligga som en obefäst plats, på grund av den stora mängd människor och djur som finns därinne.
1917
Och han sade till denne: ”Skynda åstad och tala till den unge mannen där och säg: ’Jerusalem skall ligga såsom en obefäst plats; så stor myckenhet av människor och djur skall finnas därinne.
1873
Och sade till honom: Löp bort, och tala till den unga mannen, och säg: Jerusalem skall besuttet varda utan murar, för mycket folks och fäs skull, som derinne vara skall.
1647 Chr 4
Oc sagde til hannem / Løb / tal til denne karl / oc sjg : Jerusalem skal besiddis foruden Muur / for den stoore Menniskers oc Qveges mangfoldighed / som (der skal være) udi.
norska 1930
8 Og han sa til ham: Spring avsted og si til den unge mann der: Jerusalem skal ligge fritt og åpent på grunn av den mengde mennesker og fe som skal finnes der.
Bibelen Guds Ord
og han sa til ham: "Løp av sted og tal til den unge mannen og si: Jerusalem skal ligge som åpent land, på grunn av den store mengden mennesker og buskap som skal være i den.
King James version
And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:

danska vers      


2:6 - 9 PK 599-600; 4BC 1177
2:8 COL 166; Ed 257; GC 626; HP 284.1; LHU 374.1; 2SM 373; 7BC 922   info