Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Sakarja 2: 13


2000
Ja, jag lyfter min hand mot dem, de skall bli sina slavars byte. Då skall ni inse att Herren Sebaot har sänt mig.
folkbibeln
Se, jag lyfter min hand mot dem, och de skall bli ett byte för sina slavar." Ni skall då förstå att HERREN Sebaot har sänt mig.
1917
”Se, jag lyfter min hand mot dem, och de skola bliva ett byte för sina forna trälar; och I skolen så förnimma att HERREN Sebaot har sänt mig.”
1873
Ty si, jag vill upphäfva mina hand öfver dem, att de skola varda dem ett rof, som dem tjent hafva; att I skolen förnimma att HERREN Zebaoth mig sändt hafver.
1647 Chr 4
Thi see / Jeg vil røre mjn Haand ofver dem / ad de skulle blifve dem til Rof / som hafve tient dem: Oc j skulle vide / ad den HErre Zebaoth hafver sendt mig.
norska 1930
13 for se, jeg løfter min hånd mot dem, og de skal bli et rov for dem som nu træler for dem; og I skal kjenne at Herren, hærskarenes Gud, har sendt mig.
Bibelen Guds Ord
For se, Jeg skal svinge Min hånd mot dem, og de skal bli til bytte for sine slaver. Da skal dere kjenne at hærskarenes Herre har sendt Meg.
King James version
For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.

danska vers