Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Sakarja 4: 2


2000
Han frågade: ”Vad ser du?” och jag svarade: ”Jag ser ett lampställ, helt av guld, med en skål ovanpå; där sitter också sju lampor, och varje lampa därovanpå har sju pipar.
folkbibeln
Han sade till mig: "Vad ser du?" Jag svarade: "Jag ser en ljusstake, helt av guld, med sin oljeskål upptill och med sina sju lampor. Sju rör går till de särskilda lamporna däruppe.
1917
Och han sade till mig: ”Vad ser du?” Jag svarade: ”Jag ser en ljusstake, alltigenom av guld, med sin oljeskål ovantill och med sina sju lampor; och sju rör gå till de särskilda lamporna därovantill.
1873
Och han sade till mig: Hvad ser du? Men jag sade: Jag ser, och si, der stod en ljusastake, allersamman af guld, med en skål ofvanuppå, der sju lampor på voro, och ju sju slefvar vid ena lampo;
1647 Chr 4
Oc hand sgde til mig / Hvad seer du? Oc jeg sagde / Jeg seer / Oc see / Der stood en Liusestage gandske af Guld / oc en Oliekrucke der ofven paa / oc dens siu Lamper der paa / Lamperne hafde siu oc siu Piber som vare der ofven paa /
norska 1930
2 Og han sa til mig: Hvad ser du? Jeg svarte: Jeg ser en lysestake som er helt igjennem av gull, med sitt oljekar på toppen og sine syv lamper, og med syv rør for hver lampe som er på den,
Bibelen Guds Ord
Han sa til meg: "Hva ser du?" Så sa jeg: "Jeg ser, og se, det er en lysestake av gull helt igjennom. På toppen er det en skål. Det er sju lamper med sju rør til de sju lampene på toppen.
King James version
And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof:

danska vers      


4 COL 407-8; CS 261; Ev 282; PK 593-7; 6T 296, 458-9; TM 188, 337-40, 509-10; UL 203.5
4:1 - 3 4BC 1179
4:2 TM 511
4:2, 3 COL 418-9; CW 114; 6T 11-2; 7T 195-6, 249; TM 397   info