Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Sakarja 5: 11


2000
Han svarade: ”Till Shinar, för att bygga ett tempel åt kvinnan. När det är färdigt skall hon ställas upp på sin plats.”
folkbibeln
Han svarade mig: "Till Sinears land* för att bygga ett hus åt henne, och när det är färdigt skall hon sättas ner på sin plats."
1917
Han svarade mig: ”De hava i sinnet att bygga ett hus åt henne i Sinears land; och när det är färdigt, skall hon där bliva nedsatt på sin plats.” De fyra vagnarna. Översteprästen Josuas kröning.
1873
Men han sade till mig: Att henne skall ett hus bygdt och tillredt varda uti Sinears land och der satt varda på sin botten.
1647 Chr 4
Oc hand sagdet il mig / Ad hende skal byggis et huus i Sinear Land / oc tilredis / oc sættis der paa sin Grundvol.
norska 1930
11 Han svarte: De skal til Sinears land for å bygge et hus for henne der; og når det er ferdig, skal hun settes ned der på sitt sted.
Bibelen Guds Ord
Han sa til meg: "De drar for å bygge et hus til henne i landet Sinear. Når det er ferdig, skal hun settes der på sin sokkel."
King James version
And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.

danska vers