Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Sakarja 8: 3


2000
Så säger Herren: Jag vänder åter till Sion, jag vill bo i Jerusalem. Jerusalem skall kallas Den trogna staden och Herren Sebaots berg Det heliga berget.
folkbibeln
Så säger HERREN: Jag skall vända åter till Sion för att bo mitt i Jerusalem, och Jerusalem skall kallas "sanningens stad" och HERREN Sebaots berg "det heliga berget".
1917
Så säger HERREN: Jag vill vända: åter till Sion och taga min boning i Jerusalem; och Jerusalem skall kallas ”den trogna staden”, och HERREN Sebaots berg ”det heliga berget”.
1873
Så säger HERREN: Jag vänder mig åter till Zion, och vill bo i Jerusalem, så att Jerusalem skall kallas en sannfärdig stad, och HERRANS Zebaoths berg ett heligt berg.
1647 Chr 4
saa sagde HErren / Jeg er vendt igien til Zion / oc vil boo midt i jerusalem : Oc Jerusalem skal kaldis Sandhedens Stad / oc den HErris Zebaoths Bierg / et helligheds Bierg.
norska 1930
3 Så sier Herren: Jeg vender tilbake til Sion og vil bo i Jerusalem, og Jerusalem skal kalles den trofaste stad, og Herrens, hærskarenes Guds berg det hellige berg.
Bibelen Guds Ord
Så sier Herren: Jeg skal vende tilbake til Sion og bo midt i Jerusalem. Jerusalem skal kalles Sannhetens stad, hærskarenes Herres berg, Det hellige berget.
King James version
Thus saith the LORD; I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain.

danska vers      


8:3 PK 704   info