Förra vers Nästa vers |
Sakarja 8: 22 |
2000 Många nationer och mäktiga folk skall uppsöka Herren Sebaot i Jerusalem för att beveka honom. | folkbibeln Ja, många folk och mäktiga hednafolk skall komma och söka HERREN Sebaot i Jerusalem, och de skall åkalla HERREN. | |
1917 Ja, många folk och mäktiga hednafolk skola komma och söka HERREN Sebaot i Jerusalem och bönfalla inför HERREN, | 1873 Alltså skola mång folk och Hedningar hopetals komma till att söka HERRAN Zebaoth i Jerusalem, och bedja inför HERRANOM. | 1647 Chr 4 Oc der skulle komme mange Folck oc mæctige Hedninge / ad søge den HErre Zebaoth i Jerusalem / oc ad bede for HErrens Ansict. |
norska 1930 22 Og mange folkeslag og tallrike hedningefolk skal komme for å søke Herren, hærskarenes Gud, i Jerusalem og for å bønnfalle Herren. | Bibelen Guds Ord Ja, mange folk og sterke folkeslag skal komme for å søke hærskarenes Herre i Jerusalem, og for å be om nåde for Herrens åsyn. | King James version Yea, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD. |