Förra vers Nästa vers |
Sakarja 9: 8 |
2000 Jag vill hålla vakt vid mitt hus mot härar som kommer och går. Aldrig mer skall någon förtryckare komma. Nu är mina ögon öppna. | folkbibeln Jag skall slå upp mitt läger omkring mitt hus mot härar och mot den som kommer och går. Ingen förtryckare skall längre komma över dem, ty jag vaktar nu med öppna ögon. | |
1917 Och jag skall slå upp mitt läger till ett värn för mitt hus, mot härar som komma eller gå, och ej mer skall någon plågare komma över dem; ty jag vaktar nu med öppna ögon. | 1873 Och jag skall besätta mitt hus med krigsfolk, de der ut och in draga, på det plågaren icke mer skall öfver dem komma; ty jag hafver nu sett derpå med min ögon. | 1647 Chr 4 Oc jeg vil slaa Leyer for mit huus / ad der skal icke være Krigshær / ey den som gaar for ofver / oc ey den som kommer igien / oc ingen Plagere skal meere faare ofver dem / Thi jeg hafver nu seeit det med mine Øyne. |
norska 1930 8 Og jeg vil slå leir til vern for mitt hus mot krigshærer som kommer og går, og ingen voldsherre skal mere komme over dem; for nu ser jeg med egne øine hvorledes det er. | Bibelen Guds Ord Jeg skal dra til felts for å verne Mitt hus mot hæren, mot den som drar forbi, og mot den som vender tilbake. Aldri mer skal noen undertrykker komme over dem, for nå vokter Jeg dem med Mine Egne øyne. | King James version And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes. |