Förra vers Nästa vers |
Sakarja 9: 11 |
2000 I kraft av blodsförbundet med dig skall jag släppa dina fångar ur den tomma brunnen. | folkbibeln När det gäller dig skall jag för ditt förbundsblods skull befria dina fångar från hålan där inget vatten finns. | |
1917 För ditt förbundsblods skull vill jag ock släppa dina fångar fria ur gropen där intet vatten finnes. | 1873 Du utsläpper ock genom dins förbunds blod dina fångar utu kulone, der intet vatten uti är. | 1647 Chr 4 End du (Ozion) ved djn pactis Blood ublod jeg dine Fangne af en huule der som icke var Vand udi. |
norska 1930 11 For ditt paktsblods skyld vil jeg også fri dine fanger ut av brønnen som det ikke er vann i. | Bibelen Guds Ord Også du, på grunn av ditt paktsblod, skal Jeg sette dine fanger fri fra brønnen der det ikke finnes vann. | King James version As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water. |