Förra vers Nästa vers |
Sakarja 9: 15 |
2000 Herren Sebaot skall ge dem skydd, stenarna från hans slunga skall förtära och underkuva, skall dricka blod som vin, fyllas som offerskålar, dränkas i blod som altarets hörn. | folkbibeln HERREN Sebaot skall beskydda dem. De skall sluka sina fiender och trampa slungstenarna under fötterna. De skall dricka och föra oväsen som av vin. De skall fyllas som en offerskål, som altarets hörn. | |
1917 HERREN Sebaot, han skall beskärma dem; de skola uppsluka sina fiender och trampa deras slungstenar under fötterna; under stridslarm skola de svälja sina fiender såsom vin, till dess de själva äro så fulla av blod som offerskålar och altarhörn. | 1873 HERREN Zebaoth skall beskydda dem, att de skola uppäta, och under sig tvinga med slungostenar; att de dricka skola och rumora, lika som af vin, och fulle varda såsom en skål, och såsom hörnen af altaret. | 1647 Chr 4 Den HErre Zebaoth skal beskytte ofver dem / oc de skulle æde / oc undertvinge Slynge steenene / oc de skulle dricke / de skulle romskere som Vjn: oc fylde sig som Beckene / som Alterenes Hiørner. |
norska 1930 15 Herren, hærskarenes Gud, skal verne dem, og de skal opsluke sine fiender og trå dem under føtter som slyngestener; de skal drikke deres blod og larme som av vin, og de skal bli fulle av blodet som offerskålen, som alterets hjørner. | Bibelen Guds Ord Hærskarenes Herre skal verne dem. De skal fortære og trampe ned slynge-steiner. De skal drikke og larme som om det var av vin. De skal fylles som en offerskål, som hjørnene på alteret. | King James version The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar. |
9:12 - 17 4BC 1180 9:15, 16 AA 86 info |