Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Sakarja 10: 10


2000
Jag skall låta dem återvända från Egypten, och från Assyrien skall jag samla dem. Till Gilead och till Libanon skall jag leda dem, och inte ens där skall de rymmas.
folkbibeln
Jag skall föra dem tillbaka från Egyptens land, och från Assur skall jag samla dem. Till Gileads land och till Libanon skall jag föra dem, och där skall inte finnas utrymme nog för dem.
1917
Ja, från Egyptens land skall jag låta dem komma tillbaka och från Assur skall jag församla dem. Sedan skall jag föra dem till Gileads land och till Libanon; och där skall icke finnas rum nog för dem.
1873
Ty jag vill låta dem igenkomma utur Egypti land, och skall församla dem utur Assyrien, och låta dem komma uti Gileads land och Libanon, och dem skull intet fattas.
1647 Chr 4
Thi jeg vil føre dem igien af Ægyptii Land / oc jeg vil samle dem af Assyrien: Oc jeg vil føre dem til Gileads Land / oc Libnon / oc der skal icke findis (rum) for dem.
norska 1930
10 Og jeg vil føre dem tilbake fra Egyptens land og samle dem fra Assur og føre dem til Gileads land og til Libanon, og der skal det ikke bli rum nok for dem.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal føre dem tilbake fra landet Egypt og samle dem fra Assyria. Jeg skal føre dem inn i landet Gilead og inn i Libanon, og der blir det ikke nok plass til dem.
King James version
I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them.

danska vers