Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 5: 34 |
2000 Jag vill inte ha något vittnesbörd om mig från någon människa, men jag säger detta för att ni skall bli räddade. | reformationsbibeln Men jag tar inte emot vittnesbörd från någon människa, utan jag säger detta för att ni ska bli frälsta. | folkbibeln Jag tar inte emot vittnesbördet från någon människa, men jag säger detta för att ni skall bli frälsta. |
1917 Dock, det är icke av någon människa som jag tager emot vittnesbörd om mig; men jag säger detta, för att I skolen bliva frälsta. | 1873 Men jag tager intet vittnesbörd af mennisko; utan säger detta, på det I skolen varda salige. | 1647 Chr 4 Men jeg tager icke vidnisbyrd af et Menniske: men dette siger jeg / paa det I skulle blifve salige. |
norska 1930 34 jeg tar ikke imot vidnesbyrd av et menneske, men jeg sier dette forat I skal bli frelst. | Bibelen Guds Ord Ikke at Jeg tar imot vitnesbyrd fra et menneske, men Jeg sier alt dette for at dere skal bli frelst. | King James version But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved. |
DA 204-13 5:17 AH 287;6HC 1062;LS 80;PP 114;6T 187;8T 261(3TT 260) info |