Förra vers Nästa vers |
Malaki 1: 14 |
2000 Förbannad är den bedragare som lovar att offra ett handjur ur sin hjord men sedan frambär ett snöpt djur åt Herren. Ty jag är en stor konung, säger Herren Sebaot, och mitt namn är fruktat bland folken. | folkbibeln Förbannad är den som handlar svekfullt, den som i sin hjord har ett djur av hankön, men ändå, när han gör ett löfte, offrar åt HERREN det som är vanställt. Ty jag är en stor Konung, säger HERREN Sebaot, och mitt namn är fruktat bland hednafolken. | |
1917 Nej, förbannad vare den bedragare, som i sin hjord har ett djur av hankön, men ändå, när han har gjort ett löfte, offrar åt Herren ett djur som icke duger. Ty jag är en stor konung, säger HERREN Sebaot, och mitt namn är fruktansvärt bland folken. Prästernas synd. Äktenskap med hedniska kvinnor. Äktenskapsskillnad. | 1873 Förbannad vare den bedragaren, den i sinom hjord hafver en Han; och när han gör ett löfte, så offrar han Herranom det som intet doger; ty jag är en stor Konung, säger HERREN Zebaoth, och mitt Namn är förskräckeligit ibland Hedningarna. | 1647 Chr 4 Ja forbandet være den Bedragere / som hafver en han i hans Hiord / oc giøre Løfte / oc offrer det som fordærfvet er for HErren: Thi Jeg er en stoor Konge / sagde den HErre Zebaoth / oc mit Nafn (skal være) forfærdeligt iblant hedningene. |
norska 1930 14 Forbannet være den som farer med svik, enda der er handyr i hans hjord, og den som gjør et løfte og enda ofrer til Herren et hundyr som har lyte; for jeg er en stor konge, sier Herren, hærskarenes Gud, og mitt navn er forferdelig blandt folkene. | Bibelen Guds Ord Forbannet være den som går fram med list, den som blant sitt småfe har et hanndyr som han lover å ofre, men likevel ofrer til Herren det som har et lyte. For Jeg er den store Kongen, sier hærskarenes Herre, og Mitt navn skal fryktes blant folkeslagene. | King James version But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing: for I am a great King, saith the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen. |
1:8 - 14 WM 289 info |