Förra vers Nästa vers |
Malaki 2: 11 |
2000 Juda handlar trolöst, och man begår skändligheter i Israel och i Jerusalem. Juda vanhelgar den heliga plats som Herren älskar, och han äktar en främmande guds dotter. | folkbibeln Juda har handlat svekfullt, och avskyvärda ting har bedrivits i Israel och i Jerusalem. Ty Juda har kränkt det HERREN håller heligt, det som han älskar, och de har gift sig med kvinnor som dyrkar främmande gudar. | |
1917 Juda har handlat trolöst, och styggelse är bedriven i Israel och i Jerusalem; ty Juda har oskärat HERRENS helgedom, den som han älskar, och de hava tagit till äkta kvinnor som dyrka främmande gudar. | 1873 Ty Juda är vorden en föraktare, och i Israel, och i Jerusalem sker styggelse; ty Juda ohelgar HERRANS helighet, den han älskar; och bolar med ens främmandes guds dotter. | 1647 Chr 4 Juda beskuffede / oc der er skeet Vederstyggelighed i jsrael oc i jerusalem / Thi Juda vanhelligede HErrens Hellighed / som hand elskte / oc tog sig til Hustru en fremmed Guds daatter. |
norska 1930 11 Juda har vært troløs, og vederstyggelige ting er gjort i Israel og i Jerusalem; for Juda har vanhelliget Herrens helligdom, som han elsker, og har tatt en fremmed guds døtre til ekte. | Bibelen Guds Ord Juda har gått fram med svik, og styggedom er utført i Israel og i Jerusalem. For Juda har vanhelliget Herrens helligdom som Han elsker: Han har giftet seg med en som dyrker en fremmed gud. | King James version Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of the LORD which he loved, and hath married the daughter of a strange god. |