Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 6: 2


2000
Mycket folk följde efter, därför att de såg de tecken han gjorde genom att bota de sjuka.
reformationsbibeln
Och mycket folk följde honom, därför att de såg de mirakler* som han gjorde på dem som var sjuka.
folkbibeln
Mycket folk följde honom, därför att de såg de tecken som han gjorde med de sjuka.
1917
Och mycket folk följde efter honom, därför att de sågo de tecken som han gjorde med de sjuka.
1873
Och mycket folk följde honom, derföre att de sågo hans tecken, som han gjorde med dem som sjuke voro.
1647 Chr 4
Oc meget Folck fulde hannem / fordi de saae hans tegn / som hand giorde paa de Siuge.
norska 1930
2 og meget folk fulgte ham, fordi de så de tegn han gjorde på de syke.
Bibelen Guds Ord
Han ble fulgt av en stor folkemengde, fordi de så tegnene Hans, dem Han gjorde på de syke.
King James version
And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.

danska vers      


AH 381;5BC 1141;CD 271;CG 135,346;ChS 153; CM 151;CT 276; DA 293,364-71, 377,718;Ed 107-8,217;Ev 524;MH 45-50; MM 299;1SM 275;2T 292;4T 572(AH 381;CH 281);6T 345(AH 451;CD 87;2TT 571-2),451-2(3TT 74),465,467;7T 61,114(CD267; 352;CS 37,269; MH 207(MYP 321-2);MM 176, 204;2T 435(CS 250);4T 451, 573(CH 281);5T 4O0(CM 147), 413,415;6T 209(AH 378;21T 468),451-2(31T 74);7T 206(CH 304;CS 266-7), 239(GW 463); TM 257;WM 154   info