Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 6: 2 |
2000 Mycket folk följde efter, därför att de såg de tecken han gjorde genom att bota de sjuka. | reformationsbibeln Och mycket folk följde honom, därför att de såg de mirakler* som han gjorde på dem som var sjuka. | folkbibeln Mycket folk följde honom, därför att de såg de tecken som han gjorde med de sjuka. |
1917 Och mycket folk följde efter honom, därför att de sågo de tecken som han gjorde med de sjuka. | 1873 Och mycket folk följde honom, derföre att de sågo hans tecken, som han gjorde med dem som sjuke voro. | 1647 Chr 4 Oc meget Folck fulde hannem / fordi de saae hans tegn / som hand giorde paa de Siuge. |
norska 1930 2 og meget folk fulgte ham, fordi de så de tegn han gjorde på de syke. | Bibelen Guds Ord Han ble fulgt av en stor folkemengde, fordi de så tegnene Hans, dem Han gjorde på de syke. | King James version And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased. |
AH 381;5BC 1141;CD 271;CG 135,346;ChS 153; CM 151;CT 276; DA 293,364-71, 377,718;Ed 107-8,217;Ev 524;MH 45-50; MM 299;1SM 275;2T 292;4T 572(AH 381;CH 281);6T 345(AH 451;CD 87;2TT 571-2),451-2(3TT 74),465,467;7T 61,114(CD267; 352;CS 37,269; MH 207(MYP 321-2);MM 176, 204;2T 435(CS 250);4T 451, 573(CH 281);5T 4O0(CM 147), 413,415;6T 209(AH 378;21T 468),451-2(31T 74);7T 206(CH 304;CS 266-7), 239(GW 463); TM 257;WM 154 info |