Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 6: 11 |
2000 Jesus tog brödet, tackade Gud och delade ut åt dem som låg där, och likaså av fiskarna så mycket de ville ha. | reformationsbibeln Och Jesus tog bröden, tackade och gav till lärjungarna, och lärjungarna gav åt dem som hade satt sig ner, och likaså av fiskarna, så mycket de* ville ha. | folkbibeln Jesus tog bröden, tackade Gud* och delade ut till dem som var där, likaså av fiskarna, så mycket de ville ha. |
1917 Därefter tog Jesus bröden och tackade Gud och delade ut åt dem som hade lagt sig ned där, likaledes ock av fiskarna, så mycket de ville hava. | 1873 Och Jesus tog bröden, tackade, och fick Lärjungomen, och Lärjungarna skifte ibland dem som såto; sammaledes ock af fiskarna, så mycket han ville. | 1647 Chr 4 Men JEsus tog Brødene / oc tackede / oc gaf Disciplene (dem/ ) men Disciplene dennem / som vare satte: Disligest ocsaa af de smaa Fiske / saa meget som de vilde. |
norska 1930 11 Da tok Jesus brødene og takket, og delte dem ut til dem som satt der, likeledes av småfiskene, så meget de vilde ha. | Bibelen Guds Ord Jesus tok brødene, og da Han hadde bedt takkebønn, delte Han dem ut til disiplene, og disiplene gav til dem som hadde satt seg ned. På samme måte av småfiskene, så mye de ville ha. | King James version And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would. |
AH 381;5BC 1141;CD 271;CG 135,346;ChS 153; CM 151;CT 276; DA 293,364-71, 377,718;Ed 107-8,217;Ev 524;MH 45-50; MM 299;1SM 275;2T 292;4T 572(AH 381;CH 281);6T 345(AH 451;CD 87;2TT 571-2),451-2(3TT 74),465,467;7T 61,114(CD267; 352;CS 37,269; MH 207(MYP 321-2);MM 176, 204;2T 435(CS 250);4T 451, 573(CH 281);5T 4O0(CM 147), 413,415;6T 209(AH 378;21T 468),451-2(31T 74);7T 206(CH 304;CS 266-7), 239(GW 463); TM 257;WM 154 info |