Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 6: 38 |
2000 Ty jag har inte kommit ner från himlen för att göra vad jag själv vill utan för att göra hans vilja som har sänt mig. | reformationsbibeln För jag har kommit ner från himlen, inte för att göra min vilja, utan hans vilja som har sant mig. | folkbibeln Ty jag har inte kommit ner från himlen för att göra min vilja utan hans vilja som har sänt mig. |
1917 Ty jag har kommit ned från himmelen, icke för att göra min vilja, utan för att göra dens vilja, som har sänt mig. | 1873 Ty jag är nederkommen af himmelen, icke att jag skall göra min vilja, utan hans vilja, som mig sändt hafver. | 1647 Chr 4 Thi jeg er kommen need af Himmelen / icke ad jeg skal giøre min Villie / men hans Villie / som mig udsende. |
norska 1930 38 for jeg er kommet ned fra himmelen, ikke for å gjøre min vilje, men for å gjøre hans vilje som har sendt mig, | Bibelen Guds Ord For Jeg er kommet ned fra himmelen, ikke for å gjøre Min egen vilje, men Hans vilje som har sendt Meg. | King James version For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me. |
COL 140; DA 383-93 7BC 957 DA 329-30;15M 292;3T 107;5T 680 3T 538 6:39,40 15M 137 6:40 AA 513;1SM 300;5R 319 info |