Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 6: 56 |
2000 Den som äter mitt kött och dricker mitt blod förblir i mig och jag i honom. | reformationsbibeln Den som äter mitt kött och dricker mitt blod förblir i mig och jag i honom. | folkbibeln Den som äter mitt kött och dricker mitt blod förblir i mig och jag i honom. |
1917 Den som äter mitt kött och dricker mitt blod, han förbliver i mig, och jag förbliver i honom. | 1873 Hvilken som äter mitt kött, och dricker min blod, han blifver i mig, och jag i honom. | 1647 Chr 4 Hvo som æder mit kiød / oc dricker mit Blod hand blifver i mig / oc jeg i hannem. |
norska 1930 56 Den som eter mitt kjød og drikker mitt blod, han blir i mig og jeg i ham. | Bibelen Guds Ord Den som eter Mitt kjød og drikker Mitt blod, blir i Meg, og Jeg blir i ham. | King James version He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him. |
COL 140; DA 383-93 7BC 957 CT 390 8T 169-70 AA 284-5; CH 370-1,593; CSW 43;SD 70: 8T 299-300 (3TI 276-7) MM 124 SD 299;9T 168(CO H7;CH 393;3TT 367)5BC 1135; 7BC 989;FE 386, 470-1;1SM 302 CG 315; COL 130;CT 207(CG 505),422; CW 121-2;DA 66O,677;Ev 138-9; 1SM 137-8,160, 178,299-300;2SM 39,48,95,155,216, 381;ST 575-6(2TI 220); 6T 52;TM 344-5 TM 441 info |