Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 7: 1 |
2000 Sedan vandrade Jesus omkring i Galileen. I Judeen ville han inte vandra eftersom judarna var ute efter att döda honom. | reformationsbibeln Därefter vandrade Jesus omkring i Galileen, för han ville inte vandra omkring i Judeen, eftersom judarna var ute efter att döda honom. | folkbibeln Därefter vandrade Jesus omkring i Galileen. Han ville inte uppehålla sig i Judeen, eftersom judarna var ute efter att döda honom. |
1917 Därefter vandrade Jesus omkring i Galileen, ty i Judeen ville han icke vandra omkring, då nu judarna stodo efter att döda honom. | 1873 Derefter vistades Jesus i Galileen; ty han ville icke vistas i Judeen, derföre att Judarna foro efter att dräpa honom. | 1647 Chr 4 VII. Capitel. OC der efter drog JEsus omkring i Galilæa: Thi hand vilde icke drage omkring i i Judæa / fordi ad Jøderne stode efter ad slaa hannem ihiel. |
norska 1930 7 Og derefter gikk Jesus omkring i Galilea; for han vilde ikke gå omkring i Judea, fordi jødene stod ham efter livet. | Bibelen Guds Ord Siden gikk Jesus omkring i Galilea. Han ville ikke gå omkring i Judea, fordi jødene var ute etter å drepe Ham. | King James version After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
EW 159(SR 202-3) DA 447-52 info |