Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 7: 12 |
2000 Det pratades mycket om honom bland folket; några sade att han var en bra människa, andra att han vilseledde folket. | reformationsbibeln Och bland folket taladb det mycket i det tysta om honom. En del sa: Han är god. Andra sa: Nej, utan han vilseleder folket. | folkbibeln Och bland folket talades det mycket i det tysta om honom. En del sade: "Han är god." Andra sade: "Nej, han vilseleder folket.” |
1917 Och bland folket talades i tysthet mycket om honom. Somliga sade: ”Han är en rättsinnig man”, men andra sade: ”Nej, han förvillar folket.” | 1873 Och mycket mummel var ibland folket om honom; ty somlige sade: Han är god; och somlige sade: Nej; men han förförer folket. | 1647 Chr 4 Oc der var et stort Bulder om hannem iblandt Folcket. nogle sagde / Hand er good: Men andre sagde / Ney: Men hand bortfører Folcket. |
norska 1930 12 Og det blev mumlet meget om ham blandt folket; nogen sa: Han er en god mann, men andre sa: Nei, han fører folket vill. | Bibelen Guds Ord Det var mye prat om Ham blant folket. Noen sa: "Han er god." Andre sa: "Nei, tvert imot, Han forfører folket." | King James version And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people. |
DA 447-52 info |