Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 7: 26 |
2000 Här står han och talar öppet, och de säger ingenting till honom. Inte kan väl rådsherrarna ha blivit övertygade om att han är Messias? | reformationsbibeln Och se, han talar öppet*, och de säger ingenting till honom. Har då rådsherrarna verkligen blivit övertygade om att denne är den sanne Kristus? | folkbibeln Nu talar han öppet, och de säger ingenting till honom. Har då rådsherrarna verkligen blivit övertygade om att han är Messias? |
1917 Och ändå får han tala fritt, utan att de säga något till honom. Hava då rådsherrarna verkligen blivit förvissade om att denne är Messias? | 1873 Och si, han talar fritt, och de tala intet till honom. Veta nu vare öfverste förvisso, att han är visst Christus? | 1647 Chr 4 Oc see / hand taler frj obenbare / oc de sige intet til hannem: Monne de Øfverste kiende visselig / ad denne er visselig den Christus? |
norska 1930 26 Og se, han taler fritt ut, og de sier ikke et ord til ham; skulde virkelig våre rådsherrer være blitt overtydet om at han er Messias? | Bibelen Guds Ord Men se! Han taler frimodig, og de sier ingenting til Ham. Har rådsherrene virkelig kommet til erkjennelse av at Han i sannhet er Kristus? | King James version But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ? |
DA 452-60 info |