Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 7: 31 |
2000 Bland folket kom många till tro på honom, och de sade: ”Inte kan väl Messias göra fler tecken, när han kommer, än den här mannen har gjort?” | reformationsbibeln Men många bland folket trodde på honom, och de sa: När Kristus kommer, ska han göra fler mirakler* än denne har gjort? | folkbibeln Bland folket kom många till tro på honom, och de sade: "När Messias kommer, ska väl han göra fler tecken än den här mannen har gjort?” |
1917 Men många av folket trodde på honom, och de sade: ”Icke skall väl Messias, när han kommer, göra flera tecken än denne har gjort?” | 1873 Men månge af folket trodde på honom, och sade: När Christus kommer, icke varder han mer tecken görandes, än denne gjort hafver? | 1647 Chr 4 Men mange af Folcket troede paa hannem / oc sagde / Naar den Christus kommer / mon hand skal giøre fleere Tegn / end disse / denne hafver giord? |
norska 1930 31 Men av folket var det mange som trodde på ham, og de sa: Når Messias kommer, mon han da vil gjøre flere tegn enn denne har gjort? | Bibelen Guds Ord Men mange av folket trodde på Ham og sa: "Når Kristus kommer, vil Han da gjøre flere tegn enn dem som Denne har gjort?" | King James version And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done? |
DA 452-60 info |