Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 7: 32 |
2000 Fariseerna fick höra vad folket pratade om honom, och översteprästerna och fariseerna skickade ut sina män för att gripa honom. | reformationsbibeln Sådant fick fariseerna höra folket i smyg säga om honom. Då skickade fariseerna och översteprästerna ut tempelvakter för att gripa honom. | folkbibeln Fariseerna hörde att folk sade detta om honom. Då skickade översteprästerna och fariseerna ut tempelvakter för att gripa honom. |
1917 Sådant fingo fariséerna höra folket i tysthet tala om honom. Då sände översteprästerna och fariséerna ut rättstjänare för att gripa honom. | 1873 Så hörde de Phariseer, att folket mumlade sådant om honom; och sände Phariseerna och de öfverste Presterna tjenarena ut, till att gripa honom. | 1647 Chr 4 Phaisæerne hørde / ad Folcket mumlede saadant om hannem / Oc Phaisæerne oc de ypperste Præste sende Svenne ud / ad de skulde gribe hannem. |
norska 1930 32 Fariseerne hørte folket mumle dette om ham, og yppersteprestene og fariseerne sendte tjenere avsted for å gripe ham. | Bibelen Guds Ord Fariseerne hørte at folkemengden snakket slik om Ham, og fariseerne og yppersteprestene sendte ut tjenere for å ta Ham. | King James version The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him. |
DA 452-60 info |