Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 7: 45 |
2000 När deras folk kom tillbaka frågade översteprästerna och fariseerna: ”Varför har ni inte tagit hit honom?” | reformationsbibeln Då kom tempelvakterna tillbaka till översteprästerna och fariseerna, och de sa till dem: Varför har ni inte fört hit honom? | folkbibeln Tempelvakterna kom tillbaka till översteprästerna och fariseerna, som frågade dem: "Varför har ni inte fört hit honom?” |
1917 När sedan rättstjänarna kommo tillbaka till översteprästerna och fariséerna, frågade dessa dem: ”Varför haven I icke fört honom hit?” | 1873 Då kommo tjenarena till öfversta Presterna och Phariseerna; och de sade till dem: Hvi hafven I icke haft honom hit? | 1647 Chr 4 Da komme Svennene til de ypperste Præste og Phaisæer: Oc de sagde til dem / hvi leede I hannem icke hjd? |
norska 1930 45 Tjenerne kom da til yppersteprestene og fariseerne, og disse sa til dem: Hvorfor har I ikke ført ham hit? | Bibelen Guds Ord Så kom tjenerne tilbake til yppersteprestene og fariseerne, som spurte dem: "Hvorfor har dere ikke tatt Ham med?" | King James version Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him? |
DA 452-60 DA 538 EW 161(SR 204-5) info |