Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 7: 52


2000
De svarade: ”Är kanske du också från Galileen? Se efter i skriften, så skall du finna att ingen profet kommer från Galileen.”
reformationsbibeln
De svarade och sa till honom: Inte är väl du också från Galileen? Undersök och se, att ingen profet har kommit från Galileen.
folkbibeln
De svarade: "Är kanske du också från Galileen? Om du undersöker Skriften skall du se att ingen profet kommer från Galileen."
1917
De svarade och sade till honom: ”Kanske också du är från Galileen? Rannsaka, så skall du finna att ingen profet kommer från Galileen.”
1873
Svarade de, och sade till honom: Äst du icke ock en Galilee? Ransaka, och se, att af Galileen är ingen Prophet uppkommen.
1647 Chr 4
De svarede oc sagde til hannem / Mon du oc være af Galilæa? Randsag / oc see / ad der er icke en Prophete opreist af Galilæa.
norska 1930
52 De svarte ham: Kanskje du også er fra Galilea? Ransak, så skal du se at ingen profet kommer fra Galilea!
Bibelen Guds Ord
De svarte og sa til ham: "Er også du fra Galilea? Undersøk og se at ingen profet har stått fram fra Galilea!"
King James version
They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.

danska vers      


DA 452-60

5BC 1136; DA 460   info