Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 8: 11 |
2000 Hon svarade: ”Nej, herre.” Jesus sade: ”Inte heller jag dömer dig. Gå nu, och synda inte mer.”] | reformationsbibeln Hon sa: Herre, ingen. Då sa Jesus till henne: Inte heller jag dömer dig. Gå och synda inte mer*. | folkbibeln Hon svarade: "Nej, Herre, ingen." Då sade Jesus: "Inte heller jag dömer dig. Gå, och synda inte mer!" |
1917 Hon svarade: ”Herre, ingen.” Då sade han till henne: ”Icke heller jag dömer dig. Gå, och synda icke härefter.”] | 1873 Sade hon: Herre, ingen; sade Jesus: Icke heller dömer jag dig. Gack bort, och synda icke härefter. | 1647 Chr 4 Men hun sagde / HErre / ingen. Men Jesus sagde til hende / Jeg fordømmer dig ey heller. gack bort / oc synd icke meere. |
norska 1930 11 Hun sa: Nei, Herre! ingen. Da sa Jesus: Heller ikke jeg fordømmer dig; gå bort, og synd ikke mere! | Bibelen Guds Ord Hun sa: "Ikke én, Herre." Jesus sa til henne: "Heller ikke Jeg fordømmer deg. Gå bort og synd ikke mer!" | King James version She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
DA 460-2; MH 86-9 MM 28;7T 96(CH 272;LS 399);9T 164(CD 25;CH 139;3TT 364) info |