Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 11: 10


2000
Det är om honom det står skrivet: Se, jag sänder min budbärare före dig, han skall bereda vägen för dig.
reformationsbibeln
För han är den, om vilken det står skrivet: Se, jag sänder min budbärare* framför ditt ansikte, som ska bereda din väg framför dig.
folkbibeln
Det är om honom det står skrivet: Se, jag sänder min budbärare framför dig, och han skall bereda vägen för dig.*
1917
Han är den om vilken det är skrivet: ’Se, jag sänder ut min ängel framför dig, och han skall bereda vägen för dig.’
1873
Ty han är den samme, om hvilken skrifvet är: Si, jag sänder min Ängel för ditt ansigte, hvilken skall tillreda din väg för dig.
1647 Chr 4
Thi hand ere den / som staae skrevet om: See / jeg sender min Engel for dit Ansict / som skal berede din vey for dig.
norska 1930
10 Det er ham det er skrevet om: Se, jeg sender mitt bud for ditt åsyn; han skal rydde din vei for dig.
Bibelen Guds Ord
For det er ham dette er skrevet om: Se, Jeg sender Min budbærer foran Ditt åsyn. Han skal bane veien Din foran Deg.
King James version
For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.

danska vers      


11:2 - 12 Ed 157-8
11:2 - 19 DA 214-20   info