Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 11: 12 |
2000 Sedan Johannes döparens dagar tränger himmelriket fram, och somliga söker rycka till sig det med våld. | reformationsbibeln Men från Johannes Döparens dagar intill nu utsätts himmelriket för våld, och våldsmän rycker det till sig, | folkbibeln Och från Johannes Döparens dagar ända till nu är himmelriket utsatt för våld, och våldsmän förtrycker det. |
1917 Och från Johannes döparens dagar intill denna stund tränger himmelriket fram med storm, och människor storma fram och rycka det till sig. | 1873 Men ifrå Johannis Döparens dagar, och till denna dagen, lider himmelriket våld; och de väldige rifva det till sig. | 1647 Chr 4 Men fra Johannis den Døbris dage / indtil nu / lider Himmerigis Rige vold / oc de som giøre vold / rycke det til sig. |
norska 1930 12 Men fra døperen Johannes' dager inntil nu trenger de sig med makt inn i himlenes rike, og de som trenger sig inn, river det til sig. | Bibelen Guds Ord Og fra døperen Johannes' dager og til nå trenger de seg inn i himlenes rike med makt, og de som trenger seg inn, river det til seg. | King James version And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force. |
11:2 - 12 Ed 157-8 11:2 - 19 DA 214-20 11:2 - 19 DA 214-20 11:11 - 14 EW 155, 259; 5BC 1089-90 11:12 LS 298; 1BC 1096; TMK 272.2 info |