Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 8: 38 |
2000 Jag förkunnar vad jag själv har sett hos Fadern. Och ni gör vad ni har hört från er fader.” | reformationsbibeln Jag talar det som jag har sett hos min Fader, och ni gör det ni har sett hos er fader. | folkbibeln Jag talar vad jag har sett hos min Fader. Ni gör vad ni har hört av er fader." |
1917 Jag talar vad jag har sett hos min Fader; så gören ock I vad I haven hört av eder fader.” | 1873 Jag talar det jag hafver sett när minom Fader; och I gören det I hafven sett när edar fader. | 1647 Chr 4 Jeg taler det som jeg hafver seet hoos min Fader / Oc j giøre derfor det som j hafve seet hoos eders Faader. |
norska 1930 38 Jeg taler det jeg har sett hos min Fader; så gjør også I det I har hørt av eders far. | Bibelen Guds Ord Jeg taler det Jeg har sett hos Min Far, og dere gjør det dere har sett hos deres far." | King James version I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father. |
DA 463-70 5BC 1136 COL 268; DA 466-7 info |