Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 8: 38


2000
Jag förkunnar vad jag själv har sett hos Fadern. Och ni gör vad ni har hört från er fader.”
reformationsbibeln
Jag talar det som jag har sett hos min Fader, och ni gör det ni har sett hos er fader.
folkbibeln
Jag talar vad jag har sett hos min Fader. Ni gör vad ni har hört av er fader."
1917
Jag talar vad jag har sett hos min Fader; så gören ock I vad I haven hört av eder fader.”
1873
Jag talar det jag hafver sett när minom Fader; och I gören det I hafven sett när edar fader.
1647 Chr 4
Jeg taler det som jeg hafver seet hoos min Fader / Oc j giøre derfor det som j hafve seet hoos eders Faader.
norska 1930
38 Jeg taler det jeg har sett hos min Fader; så gjør også I det I har hørt av eders far.
Bibelen Guds Ord
Jeg taler det Jeg har sett hos Min Far, og dere gjør det dere har sett hos deres far."
King James version
I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.

danska vers      


DA 463-70 5BC 1136 COL 268; DA 466-7   info