Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 8: 39 |
2000 De svarade: ”Vår fader är Abraham.” Då sade Jesus: ”Är ni Abrahams barn borde ni göra Abrahams gärningar. | reformationsbibeln De svarade och sa till honom: Abraham är vår fader. Jesus sa till dem: Om ni vore Abrahams barn, skulle ni göra Abrahams gärningar. | folkbibeln De svarade honom: "Vår fader är Abraham." Jesus sade: "Om ni vore Abrahams barn, skulle ni göra Abrahams gärningar. |
1917 De svarade och sade till honom: ”Vår fader är ju Abraham.” Jesus svarade till dem: ”Ären I Abrahams barn, så gören ock Abrahams gärningar. | 1873 Svarade de, och sade till honom: Abraham är vår fader. Sade Jesus till dem: Voren I Abrahams barn, då gjorden I Abrahams gerningar. | 1647 Chr 4 De svarede / oc sagde til hannem / Abraham er vor Fader. JEsus siger til dem / da giorde j Abrahams Gierninger. |
norska 1930 39 De svarte ham: Vår far er Abraham! Jesus sier til dem: Var I Abrahams barn, da gjorde I Abrahams gjerninger; | Bibelen Guds Ord De svarte og sa til Ham: "Abraham er vår far." Jesus sa til dem: "Hvis dere var Abrahams barn, ville dere gjort Abrahams gjerninger. | King James version They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham. |
DA 463-70 COL 268; DA 466-7 PP 154 info |