Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 8: 48


2000
Judarna sade: ”Har vi inte rätt när vi säger att du är samarier och att du är besatt.”
reformationsbibeln
Då svarade judarna och sa till honom: Säger vi inte rätt, att du är en samarit och har en ond ande*?
folkbibeln
Judarna svarade: "Har vi inte rätt när vi säger att du är en samarit och har en ond ande?”
1917
Judarna svarade och sade till honom: ”Hava vi icke rätt, då vi säga att du är en samarit och är besatt av en ond ande?”
1873
Då svarade Judarna, och sade till honom: Säge vi icke rätt, att du äst en Samarit, och hafver djefvulen?
1647 Chr 4
Da svarede Jøderne / oc sagde til hannem / Sige vi icke vel / ad du est en Samaritaner / oc hafver Diefelskab?
norska 1930
48 Jødene svarte ham: Sier vi ikke med rette at du er en samaritan og er besatt?
Bibelen Guds Ord
Da svarte jødene og sa til Ham: "Sier vi ikke med rette at Du er en samaritan og besatt av en demon?"
King James version
Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?

danska vers      


DA 463-70 7BC 956;COL 381;MB 25;1SM 70   info