Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 9: 11 |
2000 Han svarade: ”Han som heter Jesus gjorde en deg och strök den på mina ögon och sade åt mig att gå till Siloadammen och tvätta mig. Jag gick dit och tvättade mig, och sedan kunde jag se.” | reformationsbibeln Han svarade och sa: En man som heter Jesus gjorde en lera och smorde mina ögon och sa till mig: Gå till dammen Silo am och tvätta dig. Och jag gick och tvättade mig och fick min syn. | folkbibeln Han svarade: "Den man som heter Jesus gjorde en deg och smorde mina ögon och sade till mig: Gå till Siloam och tvätta dig där. Jag gick dit, och när jag tvättat mig kunde jag se.” |
1917 Han svarade: ”Den man som heter Jesus gjorde en deg och smorde därmed mina ögon och sade till mig: ’Gå bort till Siloam och två dig.’ Jag gick då dit och tvådde mig, och så fick jag min syn.” | 1873 Svarade han, och sade: Den mannen, som kallas Jesus, gjorde en träck, och smorde min ögon, och sade till mig: Gack till dammen Siloa, och två dig. Och när jag gick, och tvådde mig, fick jag synen. | 1647 Chr 4 Hand svarde / oc sagde / Et menniske / som kaldis JEsus / giorde dynd / oc smurde mine Øyen / oc sagde til mig / gack bort til Siloams Dam / oc som jeg var toen / saa jeg. |
norska 1930 11 Han svarte: Den mann som heter Jesus, gjorde en deig og smurte på mine øine og sa til mig: Gå til Siloa og vask dig! Da jeg så gikk bort og vasket mig, fikk jeg mitt syn. | Bibelen Guds Ord Han svarte og sa: "Et Menneske som heter Jesus, laget en deig og smurte øynene mine og sa til meg: Gå til Siloa-dammen og vask deg. Så gikk jeg og vasket meg, og jeg fikk synet." | King James version He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight. |