Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 9: 16 |
2000 Några fariseer sade: ”Mannen han talar om är inte sänd av Gud, han håller inte sabbaten.” Men andra sade: ”Hur skulle en syndare kunna göra sådana tecken?” De var alltså oeniga, | reformationsbibeln Då sa några av fariseerna: Denne man är inte från Gud, eftersom han inte håller sabbaten. Andra sa: Hur kan en syndig människa göra sådana mirakler*? Och det uppstod oenighet bland dem. | folkbibeln Några fariseer sade: "Den mannen kan inte vara från Gud, då han inte håller sabbaten." Andra sade: "Hur kan en syndig människa göra sådana tecken?" De var alltså oeniga |
1917 Då sade några av fariséerna: ”Den mannen är icke från Gud, eftersom han icke håller sabbaten.” Andra sade: ”Huru skulle någon som är en syndare kunna göra sådana tecken?” Så funnos bland dem stridiga meningar. | 1873 Då sade någre af de Phariseer: Denne mannen är icke af Gudi, efter han icke håller Sabbathen. Somlige sade: Huru kan en syndig menniska göra dessa tecken? Och en tvedrägt var emellan dem. | 1647 Chr 4 da sagde nogle af Phaisæerne / Dette Menniske er icke af Gud: Efterdi hand holder icke Sabbathen. Andre sagde / Hvorledis kand et syndigt Menniske giøre saadanne Tegn? Oc der var spljd iblandt dem. |
norska 1930 16 Nogen av fariseerne sa da: Denne mann er ikke fra Gud, siden han ikke holder sabbaten. Andre sa: Hvorledes kan en synder gjøre sådanne tegn? Og det var splid iblandt dem. | Bibelen Guds Ord Derfor sa noen av fariseerne: "Dette Mennesket er ikke fra Gud, for Han holder ikke sabbaten." Andre sa: "Hvordan kan et menneske som er en synder, gjøre slike tegn?" Og det ble strid blant dem. | King James version Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them. |